본문 바로가기
영어 배우기

너의 모든 것(You) - 미드 대사로 영어 배우기

by freeelifee 2024. 12. 30.
728x90

안녕하세요.
Well, hello there.

누구세요?  
Who are you?

당신의 분위기로 볼 때, 학생이네요.  
Based on your vibe, a student.

"vibe"는 감정, 분위기 또는 느낌을 나타내는 속어예요. 주로 어떤 사람, 장소 또는 상황에서 느껴지는 전반적인 분위기나 감정을 말할 때 사용합니다. 예를 들어, 누군가의 "vibe"를 통해 그 사람의 에너지나 성격을 느낄 수 있죠.

예시 문장:
1. She has a really positive vibe.
   - 그녀는 정말 긍정적인 분위기를 가지고 있어.
   
2. I like the vibe of this café.
   - 나는 이 카페의 분위기가 좋아.
   
3. His vibe is very relaxed and friendly.
   - 그의 분위기는 매우 여유롭고 친근해.

이 표현은 캐주얼한 대화에서 자주 사용되며, 사람들의 전반적인 감정이나 분위기를 전달할 때 유용해요.

 
JOE : 당신의 블라우스가 느슨해요.
Your blouse is loose.

JOE : 여기서 주목받으려는 건 아니지만, 그 팔찌들이 소리 나네요.  
You're not here to be ogled,  
but those bracelets, they jangle.

"ogle"는 일반적으로 부정적이고 탐욕스러운 시선으로 누군가를 바라보는 것을 의미합니다.

 
JOE : 약간의 주목을 즐기시네요.  
You like a little attention.

JOE : 좋아요, 저도 관심 있어요.  
Okay, I bite.

JOE : 당신은 책을 찾아요. 소설, "F"부터 "K"까지.  
You search the books.  
Fiction, "F" through "K."

JOE : 이제...  
Now...

JOE : 음, 당신은 보통의 불안한 요정이 아니네요.  
Hmm, you're not the standard insecure nymph

JOE : 결코 끝내지 못할 포크너를 찾는 게 아닌.  
hunting for Faulkner
you'll never finish.

여기서 "hunting"은 "찾다" 또는 "사냥하다"라는 의미의 현재분사이고, "for Faulkner"는 "포크너"라는 작가를 찾고 있다는 의미입니다.

 
JOE : 너무 햇살을 받아 스티븐 킹과는 어울리지 않는다.
Too sun-kissed for Stephen King.

"Sun-kissed"는 주로 밝고 따뜻한 태양빛에 노출되어 피부가 약간 태닝된 상태를 의미하는 표현입니다.
이 표현은 일반적으로 자연스럽고 건강한 아름다움을 묘사할 때 사용됩니다.
비유적으로, 햇빛에 의해 가벼운 키스를 받은 것처럼 따뜻하고 빛나는 느낌을 준다고 할 수 있습니다.
예를 들어, "She had a sun-kissed glow"라는 문장은 "그녀는 햇빛에 그을려서 빛나는 피부를 가졌다"로 해석될 수 있습니다.

 
JOE : 누구를 살 건가요?  
Who will you buy?

BECK : 미안해요.
Sorry.

JOE : 당신은 착한 소녀라서 부끄러워하는 것처럼 미안해하는 목소리로,  
You sound apologetic, like you're embarrassed to be a good girl,

"You sound apologetic"는 상대방이 말을 하거나 행동할 때 미안해하는 태도나 느낌을 나타낸다고 표현하는 문구입니다.
여기서 "apologetic"이라는 단어는 "미안해하는" 또는 "사과하는"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 

따라서 "You sound apologetic"는 상대방이 사과하거나 미안해하는 것처럼 들린다는 의미입니다.
예를 들어, 누군가가 말을 할 때 죄송하거나 후회하는 느낌이 담겨 있다면 이 표현을 사용할 수 있습니다.

예시:  
- 상대방이 "미안하지만, 제가 실수했어요"라고 말할 때, 그 사람의 목소리나 태도에서 미안함이 느껴진다면, "You sound apologetic"라고 말할 수 있습니다.

이 표현은 상대방의 감정 상태를 인지하고 이해하려는 의도를 담고 있습니다.

 
JOE : 나에게 첫 마디를 속삭입니다.  
and you murmur your first word to me.

BECK :  안녕하세요.
Hello.

BECK :  여기서 일하시나요?
Do you work here?

JOE : 죄송해요.
Guilty.

JOE : 무엇을 찾는 데 도와드릴까요?  
Can I help you find something?

BECK :  폴라 폭스.  
Paula Fox.

JOE : 좋은 선택이에요.  
It's a good choice.

BECK :  흠, 묘하게 인정받은 기분이 드네요.  
Hmm, I feel weirdly validated.

"I feel weirdly validated"는 예기치 않은 방식으로 인정받거나 확인받은 느낌을 표현하는 문구입니다.

- I feel: 화자가 느끼는 감정이나 상태를 나타냅니다.- Weirdly: 이 부사는 그 감정에 기묘함이나 예상치 못함의 요소를 더합니다. 흔치 않거나 평소와 다른 느낌입니다.- Validated: 유효화되었다는 뜻으로, 자신의 감정, 의견, 행동 등이 인정받고 확인되었다는 의미입니다.

문맥상, 누군가가 "I feel weirdly validated"라고 말할 때, 이는 예상치 못한 형태의 인정이나 확인을 받았을 때 느끼는 기분을 표현하는 것입니다.이는 화자를 놀라게 하면서도 기분 좋고 확신을 주는 경우입니다.예를 들어, 별로 특별하지 않다고 생각한 것에 대해 칭찬을 받았을 때, 그 뜻밖의 칭찬이 기분 좋게 다가올 때 이런 표현을 사용할 수 있습니다.

 
JOE : 따라오세요.  
Follow me.

JOE : 그녀는 여기 안에 있을 거예요.  
She's gonna be in here.

 

"유명한 작가들"?  
"Celebrity authors"?  

폭스는 꽤 생소한 것 같았어.  
I thought Fox was pretty obscure.  

그녀는 코트니 러브의 외할머니야.  
She is Courtney Love's maternal grandmother.

maternal grandmother는 "외할머니"를 의미합니다. 여기서 "maternal"은 "어머니 쪽의" 또는 "모계의"라는 뜻이며, "grandmother"는 "할머니"를 의미합니다.
따라서 "maternal grandmother"는 어머니의 어머니를 가리키는 표현입니다.


그건 몰라도 괜찮아.
You're not expected to know that.  

잘됐어. 나도 몰랐거든.  
Good. I didn't.  

무니 씨는 여기 있는 누구라도 조금이라도 유명하다면 원해.  
Mr. Mooney wants anyone in here who's even tangentially famous.  

그는 그것이 더 많은 책을 팔린다고 생각해.  
He thinks it sells more books.  

그건 슬퍼.  
That's sad.  

사람들이 감동을 받거나 변하기 위해서가 아니라 유행하는 것 때문에 책을 사는 건.  
People buying books because of what's popular, and not because they wanna be moved or changed in some way.

"Be moved"라는 표현은 일반적으로 "감동받다"를 의미합니다. 이는 어떤 것(예: 영화, 책, 음악 등)에 의해 감정적으로 깊이 감동하거나 영향을 받는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

예를 들어:
- "I was moved by the story."는 "그 이야기에 감동받았다."는 뜻입니다.

 

그래. 그건 전염병이야.  
Yeah. It's an epidemic.  

728x90